WOWS 0.5.8预览:陆基模式,更好的MM!

Source:https://thearmoredpatrol.com/2016/06/27/wows-0-5-8-preview-bastion-mode-and-matchmaker-improvement/
来源↗

Bastion Mode
陆基模式

To bring additional diversity to high-Tier battles, we’re introducing a new experimental mode called ‘Bastion’ in version 0.5.8. Currently, it is only available on the map “The Atlantic”. The main feature of this mode is its onshore installations, designed to give fire and reconnaissance support to the team that captured them. There are two types of such installations in the game:
为了给高级房的战斗带来一些多样性,我们会在0.5.8中加入一个新的“陆基”战斗模式。现在这个模式只有在“大西洋”这张地图上才会启用。这个模式的主要特色是有陆基单位,会对占领了这些单位的队伍提供侦查和火力支援。现在游戏中有两种陆基单位:

  • Forts, which are fortifications armed with an array of large-calibre main guns and an air defence battery. It’s a powerful force, even with minimal support from allied ships
    要塞,其实就是个有很多大口径炮的建筑,附赠一个防空哨所。而且威力很强。 
  • Surveillance stations, which are fortifications that provide their team and forts with additional ways of detecting enemy ships
    观察站,可以为你的队伍和要塞提供额外的可以观测到敌方船只的方法。

On-shore installations can be captured or temporarily neutralised by main battery gunfire or bombs dropped by aircraft. These actions reduce the real effectiveness of the enemy team and earn advantage points similar to the Domination mode that players are already familiar with. To win, a team should be the first to earn 1,000 points by suppressing and capturing enemy fortifications and destroying their ships.
陆基单位可以被占领,或者是被主炮和航弹暂时性的瘫痪掉。这些行为会降低敌方团队的总体性能,会像大家熟悉的占点模式一样给予加分。胜利条件则是通过压制/占领敌方的陆基单位,以及摧毁敌方船只,首先达到1000分的队伍获胜。

Matchmaker Changes
MM的改动

In version 0.5.8, we will launch a new and improved matchmaker for the Random Battles mode. The purpose of this change is to exclude situations where players can immediately guess the outcome of a battle by the composition of the teams, and to make confrontations more honest. The features of the new matchmaker are as follows:
在0.5.8中,我们会在随机战斗中启用一套改良过的MM。这个改良的主要目的是排除掉那些玩家一眼就能通过队伍配置就能猜出战斗结果的情况,而且使得两队的交锋更加实际一些。新的MM的特色包括:

  • Situations where opposing teams appear to have different numbers of players are completely excluded
    彻底排除了两队玩家数量不同的情况
  • Aircraft carriers in opposing teams will continue to belong to the same Tier
    敌方航母的等级是一样的
  • In every battle, we have “Battle Tiers”, i.e. the maximum tier of a ship for a given battle. Ships of Tiers corresponding to the Tier of the battle are called “tops” or “top ships”. The following rules will apply to them:
    每一场战斗都有一个“战斗等级”的概念,也就是该场战斗中会出现的等级最高的船只的等级。和战斗等级相同等级的船只就是“班长”。而且会适用于下列规则:

    • Permissible difference in the number of divisions between the teams is limited and now equals 1
      两个队伍中的组队数量差异现在被限制在了1队(译注:我方3个组队的情况下,对方的组队数量x,一定是2<=x<=4;下同)
    • Permissible difference in the number of destroyers between the teams is limited and now equals 1
      两队的驱逐舰数量差异现在被限定为一艘
    • Permissible difference in the number of battleships between the teams is limited and now equals 1
      两队的战舰数量差异现在被限定为一艘
    • Permissible difference in the number of cruisers between the teams is limited and now equals 2
      两队的巡洋舰的数量差异现在被限定为两艘
  • For each type, the number of top ships will be strictly symmetrical. For example, if in a Tier VIII battle one team has two Tier VIII battleships, two Tier IX cruisers and one Tier VIII destroyer, the other team will also have two Tier VIII battleships, two Tier IX cruisers and one Tier VIII destroyer
    现在每一种船只的“班长”船(译注:请参考上方对于班长的定义)的数量一定会是对等的。举个栗子,如果在一场8级战斗中,A队有两艘8级战舰,2艘9级巡洋舰和1艘8级驱逐舰的话,另外一个队伍也一定会有两艘8级战舰,2艘9级巡洋舰和1艘8级驱逐舰。
  • The above rule also applies to battleships belonging to a Tier that is one step lower than the Tier of the battle. For example, if in a Tier VIII battle one team has one Tier VII battleship, the other team will also have one Tier VII battleship
    上述规则同样适用于比战斗等级低1级的战舰身上。举个栗子,如果在一场8级战斗中,A队有一艘7级的战舰的话,那么B队也一定会有一艘7级的战舰。

Here are some of the new features that have to be tested to determine whether they’re necessary or not:
以下是一些必须要进行测试的新机制,以帮助我们确定到底有没有必要这么弄:

  • The new matchmaker logic does not provide for any ‘mixing’ of ships by nation, i.e. theoretically, there could be a situation where three Japanese destroyers will encounter three U.S. ones
    新的MM逻辑中并没有规定一定需要把船只的国家给“打乱”之后进行组队。换句话说,理论上来讲是会出现3艘日本驱逐舰对上3艘美国驱逐舰的情况的。
  • If it takes too long to assemble teams for a battle for whatever reason, battles may be fought between teams with incomplete lineup (11х11, 10х10 etc.)
    如果处于各种各样神奇的原因导致等待时间过长的话,战斗可能会在两个数量不完整的队伍之间展开(11v11,10v10)
  • Balancing the lowest Tier ships outside of their type is allowed. For example, a tier VIII battle could involve a Tier VI destroyer against a Tier VI battleship
    现在允许对等级最低的船只进行不考虑船型的平衡。举个栗子,战斗等级是8的房间中是可以出现一艘6级驱逐舰和一艘6级战舰的。
  • Balancing two same-type ships with enemy ships of adjacent Tiers is allowed if they are not in the top of the team and if they are not battleships. For example, in a Tier VIII battle, a Tier VI cruiser could find herself against a Tier VII cruiser on the opposing team
    如果不是战舰,且船只等级和该房间的战斗等级不符的话,是可以把两艘同样船型,但是等级相邻的船只拉进来进行平衡的。举个栗子,在一场8级的战斗中,一个6级的巡洋舰是可能会对上一艘对面队伍的7级巡洋舰的。
  • Divisions may include ships of various Tiers (low-Tier ships are allowed to divisions with high-Tier ships)
    组队中可以包含低级船(低级船现在可以和高级船组队了)

Meanwhile, the World of Warships developers would like to express their gratitude to all commanders who sent in their ideas and comments regarding the matchmaker. We will continue to collect your feedback on update 0.5.8 to make the process of selecting ships for a battle fair and enjoyable for all players.
同时,WOWS开发团队要感谢那些对MM发表了看法和意见的玩家们。我们会继续收集0.5.8的玩家反馈,并且让MM变得更加公平,让大家更愉快的进行游戏。

New Maps
新的地图

In update 0.5.8, we add two new maps for Tier VII-X ships:
在0.5.8中,我们给7~10级船只加入了两张新的地图:

  • The “Sea of Fortune”
    “命运之海”
  • The “Loop”
    “轮回”

Cruisers Armour Protection
巡洋舰的装甲防护

As part of our improvements to the game, we have revised all armour models. Our aim is to bring the armour models created at different stages of project development to the same level of detail. In version 0.5.8, we redefined armour models for cruisers more precisely. In some cases, this resulted in around 5% of HP being redistributed between the ship’s parts. The improved level of detail of the inclined protective deck and ship’s lines increased the chances for a ricochet of armour-piercing shells in some scenarios, particularly when hitting the ship on the bows or stern. Armour interaction with high-explosive shells and bombs is not affected.
作为我们对游戏进行改动的一部分,我们已经重新审核了所有的装甲模型。我们的目标是把在游戏开发的不同阶段所建模的装甲模型拉到同一个细节层次上。在0.5.8中,我们把巡洋舰的装甲模型细化了。在部分情况下,部分船只的血量的5%被分配到了各种模块上去。甲板的模型的加强以及船只外形的改动增加了在部分情况下对于AP弹跳弹的几率,尤其是在击中舰艏和舰艉的时候。至于装甲和HE弹所发生的交互没有进行改动。

Rotating Turrets and Main Battery Mounts
旋转的炮塔,以及主炮的炮座

In update 0.5.8, we have added a special feature to enable a 360-degree rotation of certain turrets and turret mounts. This change will make the gameplay more comfortable on certain ships and allow their commanders maneuver more aggressively, reducing losses in firepower when shifting fire from side to side.
在0.5.8中,我们加入了一个特殊的机制,可以使得部分炮塔和炮座可以进行360°的旋转了。这个改动会使得部分船只的游戏体验更加舒适,可以使这些船只的玩家进行更加富有攻击性的机动,降低玩家在换边开火时的火力损失。

Others
其他

  • For a better visual distinction between AP and HE shells as well as between a player’s own and other shells, the tracer color scheme has been adjusted
    为了使玩家更好的区分自己的和别人炮弹以及AP弹和HE弹,现在炮弹的轨迹颜色被调整了
  • Players who wish to get more detailed information on their actions in a battle may use the “Detailed Badges” option
    现在玩家可以通过启用“细化勋章”来获得对于战斗中的各种行为的更加细节化的信息
  • Improved the logic of the “Situation awareness” skill operation. From now on, the detection indicator is displayed in all cases when the ship is visible to the enemy team
    增强了“姿态感知”这个技能的逻辑。现在开始,只要船只还能被敌方船只看到,技能的图标就会一直亮着。
  • Enhanced sound configuration capabilities, including “National” voiceovers for Commanders
    扩大了声音的调节的可能性,包括舰长们的“国别”语音
  • Added a friendly fire notification to the team members. The notification is displayed at an interval of at least 10 seconds
    增加了一个队友伤害的提示。这个提示有一个10秒钟的内置CD。

WOWS 0.5.8预览:陆基模式,更好的MM!》上有1条评论

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注